Si on fait traduire le poème de Alfred Lord Tennyson qui raconte la légende de la Dame de Shalott (condamnée à regarder la réalité à travers un miroir, mythe de la caverne au temps du roi Arthur, ou la vie par procuration de l'homme en or) par un outil de traduction gratuit en ligne, on obtient deux vers sympathiques :
Mais dans son web, elle se réjouit encore
Pour tisser les sites magiques du miroir,
Son web ?! Ah oui, mais c'est bien sûr, il s'agit de... sa toile : la Dame tisse.
Puis plus loin,
Elle a quitté le web...
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
-
7/8/2025 : Peut-être... https://denisevellachemla.eu/carres-et-points-fixes.pdf (en) https://denisevellachemla.eu/squares-and-fixed-point...
-
lien vers la note du 5.2.25 (au sujet de la bicouche !) on continue le 8.2.25. Et on trouve peut-être un invariant le 10.2.25.
-
L’ancien maillage que j’avais mis au jour en 2005 (voir aux pages ici et là ) peut s’obtenir par des calculs de sommes, sans utiliser le si...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire