Island where all becomes clear.
Solid ground beneath your feet.
The only roads are those that offer access.
Bushes bend beneath the weight of proofs.
The Tree of Valid Supposition grows here
with branches disentangled since time immemorial.
The Tree of Understanding, dazzlingly straight and simple,
sprouts by the spring called Now I Get It.
The thicker the woods, the vaster the vista:
the Valley of Obviously.
If any doubts arise, the wind dispels them instantly.
Echoes stir unsummoned
and eagerly explain all the secrets of the worlds.
On the right a cave where Meaning lies.
On the left the Lake of Deep Conviction.
Truth breaks from the bottom and bobs to the surface.
Unshakable Confidence towers over the valley.
Its peak offers an excellent view of the Essence of Things.
For all its charms, the island is uninhabited,
and the faint footprints scattered on its beaches
turn without exception to the sea.
As if all you can do here is leave
and plunge, never to return, into the depths.
Into unfathomable life.
L'île où tout devient clair.
La terre ferme sous vos pieds.
Les seules routes sont celles qui aboutissent quelque part.
Les buissons plient sous le poids des preuves.
Ici pousse l'Arbre de la Conjecture Vraie,
Avec ses branches démêlées depuis des temps immémoriaux.
L'Arbre de la Compréhension, d'une rectitude et d'une simplicité éblouissantes,
Pousse près de la source appelée « Maintenant, je l'ai eue ».
Plus la forêt est dense, plus le panorama s'étend :
Sur la vallée de l'Évidence.
Si le moindre doute surgit, le vent le dissipe instantanément.
Les échos nous reviennent sans qu'on les sollicite
Et expliquent avec empressement tous les secrets des mondes.
À droite, une grotte où se trouve le Sens.
À gauche, le Lac de la Conviction Profonde.
La Vérité jaillit du fond et remonte à la surface.
La Confiance Inébranlable domine la vallée,
Son sommet offre une vue imprenable sur l'Essence des Choses.
Malgré tous ses charmes, l'île est inhabitée,
Et les empreintes de pas dispersées sur ses plages
Se tournent sans exception vers la mer.
Comme si tout ce qu'on pouvait faire ici, c'était partir
Et plonger, pour ne jamais revenir, dans les profondeurs.
Dans une vie insondable.
W. Szymborska, Utopia (A large number, 1976)
https://arxiv.org/abs/1509.05089v1
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
-
lien vers la note du 5.2.25 (au sujet de la bicouche !) on continue le 8.2.25. Et on trouve peut-être un invariant le 10.2.25.
-
L’ancien maillage que j’avais mis au jour en 2005 (voir aux pages ici et là ) peut s’obtenir par des calculs de sommes, sans utiliser le si...
-
7/8/2025 : Peut-être... lien 4/8/2025 : Toujours rien... lien Je suis infichue de trouver pourquoi il y a toujours un point au moins...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire