samedi 6 novembre 2021

Se hace camino al andar

Le poème original, en Espagnol.
Chant XXIX Proverbios y cantarès,
Campos de Castilla, 1917.

Caminante, son tus huellas
el camino, y nada mas ;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atras
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.

Antonio Machado

Marcheur, ce sont tes traces
ce chemin, et rien de plus ;
Marcheur, il n'y a pas de chemin,
Le chemin se construit en marchant.
En marchant se construit le chemin,
Et en regardant en arrière
On voit la sente que jamais
On ne foulera à nouveau.
Marcheur, il n'y a pas de chemin,
Seulement des sillages sur la mer.

Traduction de José Parets-LLorca

(trouvé sur la toile en tapant le titre dans un moteur après avoir entendu cette citation dans une interview de Luc Illusie).

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Derborence

Le lien vers le film du livre de Ramuz